-
-
-
.
.
}
.
se acabó el hombre con quien entrabas a los cines
donde se mira las butacas
no más peleas de cien y diez mil horas
alrededor de los puentes
se acabó la jornada de semáforos
con rostro de española antigua
y su estufa curiosa moscovita
se acabó el pueblo al que dormimos en una banca
y esos tus muslos que se vaciaron
-
se acabó la pantomima
del vientre y del niño sin pestañas
.
.
.
.
3 comentarios:
A bad gift perhaps.
it´s gone, the man with who you enter the theaters
where you saw the stalls
No more fights around the bridges
of hundreds and thousands hours.
It´s over the working day of traffic lights
With face of elder Spanish woman
And the curious muscovit oven.
It´s gone the town that we lull to sleep on park benches
And thine thighs that emptied
It´s over the womb pantomime
and the boy without lashes.
hasta lloré!!!!!!!!!
No es verdad. Pero que bueno, que te gusto o que lloraste de coraje por arruinar ese poema?
Publicar un comentario